Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Amber
Hi, could someone help me with the words chalomot paz? Is this in fact Hebrew or actually Yiddish?
19 ส.ค. 2018 เวลา 16:30
ความคิดเห็น · 3
2
I'm a learner myself, but I'm fairly sure that is pure Hebrew, transcribed in standard Sephardic pronunciation, without a trace of Yiddish accent. I'll come back later to see what the native speakers have to say.
19 สิงหาคม 2018
1
Chalomot Paz (חלומות פז) is an expression you can use before someone goes to sleep. It's in Hebrew, not Yiddish.
The literal translation is "golden dreams". meaning, "have golden dreams". It is a bit less common today but you can still find it, especially, before parents kissing their kids good night.
Chalom (חלום) - dream
Chalomot (חלומות) - dreams
Paz (פז) - gold (or something expensive). but no one actually use this word anymore outside of the context of "Chalomot Paz"
21 กันยายน 2018
1
hey, chalomot paz It's in Hebrew!!
21 สิงหาคม 2018
Amber
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฮีบรู, ภาษารัสเซีย, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาฮีบรู, ภาษารัสเซีย
บทความที่คุณอาจชอบ

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

The Key to Learning a Language Faster
29 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
29 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
