There are loads but I think my favourite is:
Estoy embarazada --> I am pregnant
I am embarrassed --> Estoy avergonzado/a
What's your favourite one?
Spanish an Italian have loads and loads of false friends. This is because of the evolution of words from Latin to the modern Romance languages.
But English due to its large influence o French and Latin have buckets of this words too.
Another funny example is:
Tengo un constipado --> I've got a flue
I'm constipated ---> Tengo diarrea
SENSIBLE= SENSATO( RIGHT) , SENSIBLE (WRONG),,,,,,,,,,,I THINK THE WORD PREGNANT IS NOT A FALSE COGNATE. MAY BE THE WORD EMBARRASSED IS A FALSE COGNATE, BECAUSE IT IS SIMILAR TO THE WORD EMBARAZADA.
Un falso cognado es una palabra que, debido a similitudes de apariencia y significado, parece guardar parentesco con otra palabra de un idioma diferente, pero que en realidad no comparte su mismo origen etimológico (no son verdaderos cognados).
False cognates are pairs of words in the same or different languages that are similar in form and meaning but have different roots.