Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Murillo Costa
ผู้สอนมืออาชีพ
What kind of arabic is she speaking in the videos?

Dear arabic speakers, please ignore the topic of the two videos and do not discuss it because it's irrelevant. My question is simple, is she speaking 100% fusha (for it's a formal speech and for she's reading out loud what was previously written down) or is she speaking in her saudi dialect or a mix of fusha and dialect?

https://www.youtube.com/watch?v=oXTgM4wBZiw

Second video: Here she is not reading but naturally speaking in an interview, is she speaking fusha (for it's being broadcast on a formal national TV channel?) or is she speaking her natural saudi dialect or a mixture? And in case she's speaking a mixture of both, why is that? Would it be because arabs in general don't speak fusha and when they "have to", they can't due to the lack of use or because they do it without even realising?

https://www.youtube.com/watch?v=aJIOxnr_YiE

I am a beginner in arabic so I still can't tell much but I heard in her speech some words that are used in fusha and (at least) not in Moroccan dialect (darija) as I have lived some months there. I know she's from Saudi Arabia and probably the dialect differs a lot but I would like to make sure. 

Thanks in advance! 

14 มี.ค. 2019 เวลา 13:10
ความคิดเห็น · 4
2
<pre class="tw-data-text tw-ta tw-text-small" data-placeholder="Translation" id="tw-target-text" style="text-align: left; height: 96px;" data-fulltext="" dir="ltr">In the first video she speaks the true Fusha words and sentences, but on her tongue the pronunciation of the people of the Gulf(saudi)In the second video she spoke the Saudi dialect/..As an Arabic speaker from Egypt, I can tell you that we understand Fusha and use it well when we need to do it(we just dont use it daily normal life) .and the mixture you talked about may happen a few times to person dont used to speak Fusha to much(Disappears with little training)or When the average person is emotional he uses the word close to his mind and heart but the professionals do not(they can speak Fusha any time and all of it)..Especially for Muslims.we read Quran and Hadith and study ,explain them all the time by Fusha </pre>
14 มีนาคม 2019
1
 you welcome <a href="https://www.italki.com/user/1067195" class="">Murillo</a> ..
<pre class="tw-data-text tw-ta tw-text-small" data-placeholder="Translation" id="tw-target-text" style="text-align: left; height: 216px;" data-fulltext="" dir="ltr">This mixture is already Existing and about your question about the interviews that everyone speaks the closest to his heart in this position. We are not surprised when we find someone who spoke a sentence in English or French..etc in middle of speaking Arabic, perhaps because he study in languages school or lived in a European city for a long ..but it different according to the person ,Situation,and who we speak to..i cant be useful about the link sorry..normal people speak dialects and they can speak fusha if they need to.may be some time speak mixture but not to each other of course but to the other people not from the same country who cant manage all words we try to make it simpler by find common meaning ..terrible car accident and a certainTV.journalist/interviewer,media in general must speak fusha but in time like this normal people will speak dialects and to make report it will be by fusha in TV side..in languages world generally Conversation some time has reflection if you speak to some one Arabic know some spanish (for ex)if you said Gracias his Automatically respond will be (de nada)its famous case must of people do this without they even feel that Especially that language is always associated with learning at a young age and the surrounding environment and what we hear .you can try it your self several times with people who speak and understand two languages/dialects or more.
</pre><pre class="tw-data-text tw-ta tw-text-small" data-placeholder="Translation" id="tw-target-text" style="text-align: left; height: 216px;" data-fulltext="" dir="ltr">
</pre>
23 มีนาคม 2019
1

Thank you so much Eman and Abdullah. 


Yes, I heard about this mixture, in Morocco they call it "White Moroccan or white darija" when they are trying to minimise the dialect on the speech. Apparently not many people are happy to speak fusha :D 

https://www.youtube.com/watch?v=TGTxWCLIQNM

" It’s common to speak a mixture of standard and colloquial Arabic. It’s kind of a semi-formal register. You’d hear it regularly on talk shows"

What about normal people who are being interviewed in the streets for a news broadcast? Do they instantly/automatically give answers in MSA or would they use this mix? As an example, let's say that there was a terrible car accident and a certain TV news is covering it and the news reporter is interviewing witnesses of the accident, what do people usually speak in such situations? 



23 มีนาคม 2019
1

She’s speaking in standard Arabic in her speech, and in her local dialect in the interview.

To answer your final question: It’s common to speak a mixture of standard and colloquial Arabic. It’s kind of a semi-formal register. You’d hear it regularly on talk shows. It’s also often used between speakers of different dialects, to make their dialects more accessible to each other.

14 มีนาคม 2019

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!

Murillo Costa
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอาหรับ, ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเยอรมัน, ภาษาอิตาลี, ภาษาโปรตุเกส, ภาษารัสเซีย, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอาหรับ, ภาษาเยอรมัน, ภาษาอิตาลี, ภาษารัสเซีย