The English phrase "a scapegoat" has its origins in the Hebrew Bible, in the book of Leviticus to be exact. It refers to the goat (in Hebrew "שעיר" - Sa'air) that bore on itself all the sins of the Israelites and was to be sent into the wilderness ("לעזאזל" - LeAzazel) and be sacrificed.
In Modern Hebrew, we use it figuratively and say that someone is being turned into a Sa'air LeAzazel to mean that he or she is made to take the blame for others.
"<em style="color: rgb(0, 0, 0);">Aaron is to lay his two hands upon the head of the male goat and confess over it the sins of Israel, all their transgressions, and all their sins, thus placing them on the head of the male goat that he’ll then send out to the wilderness by the hand of a man capable of carrying out this task</em><em> </em><em style="color: rgb(0, 0, 0);">The male goat will bear on itself all their sins to a solitary land as Aaron sends the goat out to the wilderness.</em>" - Leviticus 16:21-22