Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
LORENZOS
Глагол "забыть"

Здравствуйте! Не могли бы вы объяснить мне, когда используется предлог "о" с глаголом "забыть"? По другим словам, в чём именно разница между "забыть что-то" и "забыть о чём-то"? Большое спасибо заранее за разъяснения!

24 ส.ค. 2011 เวลา 10:29
ความคิดเห็น · 13
1

"Забыть что-то" чаще употребляется в отношении какого-либо предмета - забыть подарок, забыть деньги, или в отношение действия - забыть выключить плиту, забыть купить продукты;

"Забыть о.." - в отношение события, например забыть о Дне Рождения, забыть о вечере и так далее.

26 สิงหาคม 2011
1

Предлог "о" используется, когда употебляем сочетание ГЛАГОЛ "забыть" + СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ или МЕСТОИМЕНИЕ. Например: Я забыл/забыла о (предстоящем) празднике. Я забыл/забыла о нём. (То есть в русском языке так говорится, когда человек имеет много дел, настолько много, что было некогда вспомнить о праднике).

Я забыл/забыла о тебе. (в разных значениях употребляется: 1. в значении - не вспоминаю, уже не помю, стёр из памяти, 2. в значении - не включил тебя в список, не учёл, не посчитал тебя)

ЗАБЫТЬ О (чем-то) употребляется в сочетании с сущ. или местоимением (смотрите выше)

ЗАБЫТЬ (что-то) употребляется без предлога в значении ОСТАВИТЬ дома, не взять с собой. Например: я забыл(а) зонт (дома), т.е. его сейчас со мной нет.

А вообще, напишите, конкретные сочетания слов с этим глаголом, Lorenzos, я вам постараюсь объяснить.

 

26 สิงหาคม 2011

Глагол "забыть" имеет два значения: 1. Перестать помнить, думать о ком-то/чем-то, упустить из виду кого/что.

2. Оставить где-то, не взять, не забрать кого-нибудь/что-нибудь (забыв при этом).

 

В первом значении употребляется <em>забыть о ком/чем</em> <em>(про кого/что)</em> и <em>забыть кого/что</em>: <em></em>забыть имя, забыть формулу, забыть о семье, забыл купить хлеб, забыл сделать задание, забыть о различии, забыть про случай... Как видите, все-таки <em>забыть кого/что</em> употребляется чаще.

Эти формы также имеют оттенки значения: забыть о друге (упустить из виду, не подумать о нем - временно), забыть друга (перестать помнить го вообще - всегда, или игнорировать друга, пренебрегать); забыть номер (перестать помнить - вообще), забыть о номере (не вспомнить, не упомянуть о нем в тот момент).

 

Во втором же значении используется <em>забыть кого/что</em>: забыть сумку, книгу, ручку, сестру дома (где-нибудь).

25 มิถุนายน 2013

Настя и софтбол: спасибо вам большое, что все такие тонкие оттенки очень подробно объяснили!

11 เมษายน 2013

Еще ситуация: если у Вас сейчас с девушкой романтические отношения и у Вас с ней заходит разговор о Вашей бывшей пассии, к которой она Вас немного ревнует. Вы ей можете сказать: "Да нет, что ты! Я уже о ней и ПОМНИТЬ ЗАБЫЛ!" или "Я уже о ней и НЕ ВСПОМИНАЮ!". Эти фразы звучат гораздо естественнее, чем "Я ее уже забыл" или "Я о ней уже забыл" или "Я про нее уже забыл", которые звучат коряво. Если хотите добиться полной естетсвенности - употребляйте первые 2. Хотя, как иностранцу, Вам простят и последние 3, и поймут, что Вы имели в виду. :) 

11 เมษายน 2013
แสดงเพิ่มเติม

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!

LORENZOS
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาดัตช์, ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเยอรมัน, ภาษาอิตาลี, ภาษาโปรตุเกส, ภาษารัสเซีย
ภาษาที่เรียน