Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
soy fish
有谁想学火星文? 百度上的解释就是 火星文(又称脑残体,但是火星文爱好者不喜欢这个名字)实质上就是,所用的文字会让人难以理解,使人们造成阅读困难,凡数上面这种情况的都属于火星文
 火星文,字面可解作<font color="#3366cc">火星</font>人用的文字。随着网络的普及,网友(尤其是年轻网友)开始大量使用以同音字、音近字、特殊符号来表音的文字。由于这种文字与日常生活中使用的文字相比有明显的不同并且相当奇异,故被称为火星文。
  例:你↓到我了!
 
  ——使用「↓」取代「吓」字
   偶=我  酱紫=这样子
  烸兲爱伱哆┅点(中译:每天爱你多一点)


6 ต.ค. 2008 เวลา 11:51
ความคิดเห็น · 14

为了跟上潮流,还是要学一点的

17 พฤศจิกายน 2008

Martian language:  <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Martian_language">en.wikipedia.org/wiki/Martian_language</a>
7 พฤศจิกายน 2008

学这个有啥用啊??我觉得方言字还好吧,就是如果有符号啥的看老半天都不懂~~~话说前几天回贴还用“囧”,呵呵~~~原来是火星文呀<img alt="" src="/FCKeditor/editor/images/smiley/msn/tounge_smile.gif" />

7 พฤศจิกายน 2008

并不是专属于90后的文字。很多90后不这样。

5 พฤศจิกายน 2008
  确实有点脑残。。。。。。
31 ตุลาคม 2008
แสดงเพิ่มเติม

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!

soy fish
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาจีน (อื่นๆ), ภาษาจีน (เซี่ยงไฮ้), ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น