Ian W.
김건모 - 아름다운 이별...문법 때문에 저는 헷갈립니다

http://www.youtube.com/watch?v=7oBfZAgBZJA

 

눈물이 흘러 이별인걸 알았어
힘없이 돌아서던 너의 뒷모습을 바라보며
나만큼 너도 슬프다는걸 알아
하지만 견뎌야해
추억이 아름답도록
그 짧았던 만남도 슬픈 우리의 사랑도
이젠 눈물로 지워야할 상처뿐인데


내 맘 깊은 곳엔 언제나 너를 남겨둘꺼야
슬픈 사랑은 너 하나로 내겐 충분하니까
하지만 시간은 추억속에 너를 잊으라며 모두 지워가지만
한동안 난 가끔 울것만 같아

두눈을 감고 지난날을 돌아봐
그속엔 너와 나의 숨겨둔 사랑이 있어
언제나 나는 너의 마음속에서
느낄 수 있을꺼야
추억에 가려진채로
긴 이별은 나에게 널 잊으라 하지만
슬픈 사랑은 눈물속의 널 보고 있어

-------

 

좋은 노래이지만 저는 질문이 있습니다.

 

내 맘 깊은 곳엔 언제나 너를 남겨둘꺼야
슬픈 사랑은 너 하나로 내겐 충분하니까
하지만 시간은 추억속에 너를 잊으라며 모두 지워가지만
한동안 난 가끔 울것만 같아


The second line ends with "-니까" and the third line starts with "하지만." Is that OK?

 

In the second line, I'm also confused about the topic particle. "슬픈 사랑" has "은," but I thought "내겐" was "내게" + "는." Are they both using the topic particle?

 

Also, what about "잊으라며" in the third line? What does the pattern "으라며" mean?

 

긴 이별은 나에게 널 잊으라 하지만
슬픈 사랑은 눈물속의 널 보고 있어

 

We see "잊으라" here, and I assume it's similar to "잊으라며."

 

Also, it says "슬픈 사랑" again. I know that means "sad love," but in the context, does it mean something more? I noticed that in 김건모's song "핑계" (with lyrics by 김창환, just like this song) he says "아무런 준비도 없는 내게 슬픈 사랑을 가르쳐 준다며 넌 핑계를 대고 있어" Is "sad love" something like "the sad reality of love," i.e. the fact that love is difficult? Is that the meaning when the phrase is used in "아름다운 이별"?

 

I appreciate any help. Answers in either Korean or English are welcome.

29 ต.ค. 2013 เวลา 15:35
ความคิดเห็น · 13
2

감사합니다!

 

하지만, 아직도 자는 "슬픈 사랑"이라는 문구의 사용 때문에 헷갈립니다.

 

"슬픈 사랑은" 없으면:

 

내 맘 깊은 곳엔 언제나 너를 남겨둘꺼야, 너 하나로 내겐 충분하니까

"I will always keep you in a place deep in my heart, because you alone are enough for me."

 

"슬픈 사랑은" 있으면:

 

내 맘 깊은 곳엔 언제나 너를 남겨둘꺼야 슬픈 사랑은 너 하나로 내겐 충분하니까

"I will always keep you in a place deep in my heart, because as for sad love, you alone are enough for me."

 

영어에는 말도 안됩니다.

 

"슬픈 사랑"은 연인입니까? Is he addressing her as "Sad Love"?

30 ตุลาคม 2013
1

Wow. Thanks for the explanation. This song is hard to translate based on the words alone!

1 พฤศจิกายน 2013
1

긴 이별은 나에게 널 잊으라 하지만

슬픈 사랑은 눈물 속의 널 보고 있어.

 

 

 

"긴 이별"은 "이별한 뒤로 혼자서 지낸, 긴 시간"을 뜻합니다. 즉, "긴 이별은 나에게 널 잊으라 하지만"은 후렴구에 있는 "시간은 추억속에 너를 잊으라며 모두 지워가지만"과 같은 의미입니다.

 

"슬픈 사랑은 눈물 속의 널 보고 있어."

여기에서 "슬픈 사랑"은 말하는 이(speaker)은유적으로 표현한 단어입니다.

"눈물 속의 너"는 "눈물을 흘리고 있는 너" 또는 "나처럼 울고 있는 너의 모습"

 

즉, 시적인 표현을 쉽게 표현하면 다음과 같습니다.

 

"이별을 한 뒤로, 꽤 오랜 시간이 흘렀으니, 당연히 나는 너를 잊어야 한다.

하지만, 나는 나처럼 혼자서 울고 있을 너의 모습을 생각하며(or 상상하며) 지금도 여전히 너를 그리워하고 있다"

 

1 พฤศจิกายน 2013
1

littlething님, 훌륭한 설명을 줘서 정말 감사합니다!

 

31 ตุลาคม 2013
1

가사의 슬픈사랑은 그 여자와 사랑을 해서 헤어진 사랑을 말하는것 같아요..

It seems like poem..

31 ตุลาคม 2013
แสดงเพิ่มเติม