Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
quangminh
请问, "幸亏" 和 "好在" 使用一样吗?
25 ก.พ. 2014 เวลา 14:46
ความคิดเห็น · 5
1
“幸亏”主要用于形容不好的事情发生之前,某种有利条件偶然出现,“好在”所强调的程度比较轻,更随意一点(一不小心打了这么多字。。。原谅我。。)
8 มีนาคม 2014
我明白了, 谢谢你们
26 กุมภาพันธ์ 2014
pretty much
26 กุมภาพันธ์ 2014
个人认为"幸亏"中含有感激,感谢的意思,它们是同义词,所表达的意思基本一样。
26 กุมภาพันธ์ 2014
基本上一样,目前还不知道有什么区别
26 กุมภาพันธ์ 2014
quangminh
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาเวียดนาม
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง)
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 ถูกใจ · 11 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 ถูกใจ · 4 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม