Niki
Quite: bastante/completamente

Hola, buenas noches, tengo una duda con una frase que acaban de escribirme:

 

I am quite sure.

 

No estoy segura si el significado es: "Estoy COMPLETAMENTE seguro" o "Estoy BASTANTE seguro"

 

Gracias.

 

 

28 ก.ค. 2014 เวลา 0:58
ความคิดเห็น · 7
1

The meaning is different in UK and US English. In the US, it means "Completely sure." In the UK it means fairly (bastante) sure (as Alex explained).

 

Btw, in spoken US English, a very common way of saying bastante seguro would be "pretty sure."

13 สิงหาคม 2014
1

Thanks! :D

30 กรกฎาคม 2014
1

Exactly! That's right!

30 กรกฎาคม 2014
1

Thank you Alex, so if I want to say: I am sure (100%) it would be: I am completely sure, right?

28 กรกฎาคม 2014
1

"Quite sure" it'slike: "I'm really sure". Which is more than "enough" but not 100% sure. Let's say, a 80% of certainty : )

28 กรกฎาคม 2014
แสดงเพิ่มเติม