The plural in Italian is quite different from the plural in English or any other romance languages such as Spanish, French or Portuguese. The general rule in English is to add the letter " s " at the end of a word.
In Italian the general rule is to substitute the last letter of a a masculine word for the vowel " i " or if it is a feminine word the general rule is to substitute the last letter for the vowel " e ".
Examples – Esempio
Singular
Plural
Translation
Il libro
I libri
The book – the books
La tavola
le tavole
The table – The tables
Il bambino
i bambini
The baby – the babies
La ragazza
Le ragazze
The girl - the girls
Words ending in co/ go or cio/gio
In order to keep the sound of singular words ending in co/go or cio/gio there are some specific rules.
Most of the words ending in "co" and "go" follow the general rule that was mentioned above, but in some cases the pronunciation is changed when the vowel “i” is added to form the plural.
Usually words ending in VCV (vowel - consonant - vowel) have the pronunciation changed in the plural. Words ending in CCV (consonant – consonant – vowel) do not have the pronunciation changed but some orthographic adjustments may be necessary in order to keep the sound of the word. Study the chart below:
Singular
Plural
Translation
Observation
L'amico
Gli amici
The friend – the friends
The rule is the same but the pronunciation of the "c" is different.
Il medico I medici The (medical) doctor - the doctors The rule is the same but the pronunciation of the "c" is different
Tedesco Tedeschi
('Tedesci' would change the pronunciation)
German - Germans The rule is different but the pronunciation of the "c" is the same
Il fungo
I funghi
('fungi' would change the pronunciation)
The mushroom - the mushrooms
The rule is different but the pronunciation of the "g" is the same
Il dialogo I dialoghi
('dialogi' would change the pronunciation)
The dialogue - the dialogues The rule is different but the pronunciation of the "g" is the same
Words ending in "cio", "zio" and "gio" are subjected to a different rule. To get the word pluralized you just must drop the last vowel.
Singular
Plural
Translation
Observation
Il bacio
I baci (not 'bacioi')
The kiss – the kisses
The pronunciation of the "c" is the same although the rule is different.
Il carpaccio
I carpacci
(not 'carpaccii')
The carpaccio (food) - The 'carpaccios'
The pronunciation of the "c" is the same although the rule is different.
Il negozio
I negozi
(not 'i negozioi)
The transaction - the transactions
The pronunciation of the "z" is the same although the rule is different.
Il vantaggio I vantaggi The advantage The pronunciation of the "g" is the same although the rule is different.
<img alt="" src="/FCKeditor/editor/images/smiley/msn/regular_smile.gif" /> i hope it's useful for you friends..
Attenta !
Sopra non si usa in questo senso. Non si può dire " Ho letto un libro sopra gli Italiani", ma "Ho letto un libro sugli Italiani". Devi imparare la differenzia tra preposizioni. Hai molta voglia a di insegnare, ma non sei ancora in grado di farlo.
Io ti raccomando che finisca i tuoi studi, e poi, se vuoi, chiede autorizzazione a Italki per avere il grado di "tutor" oppure "proffesional teacher". Nel frattempo, sarebbe meglio che ti astenessi di fare lezioni.
Molto bene...Sarà comunque la pratica a fornirvi tutti i particolari su un tema tanto insidioso come è quello dei plurali.
Nel frattempo, sapiate che ci sono dei plurali irregolari : il braccio -<em>le braccia</em> ; il ginocchio-<em>le ginocchia;</em> il muro- <em>le mura</em>, il labbro- le labbra, e non solo. Il Dio- gli dei ; Lo zio- gli zii; l'operaio - gli operai...
Leggete molto ragazzi, e imparate bene tutto ciò che leggiate. Ci sono delle regole, certo, ma non sono poi tanto semplici come da desiderare.
Sarà comunque


