Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Jeff
idioms
teng = pain; ai = love
why does "teng ai" = to love deeply?
12 ก.พ. 2008 เวลา 12:30
ความคิดเห็น · 5
can you guys show it in chinese....the word "teng" and use it in a full sentence..please.. i just want to see ..lol
28 เมษายน 2008
kingborn.... stop wasting time... just come right out and say you think Eva is "hot"
3 มีนาคม 2008
打是疼骂是爱 is a joke
there is anthor sentence after 打是疼骂是爱
full sentence is 打是疼骂是爱 实在不行搁脚揣
哈哈
27 กุมภาพันธ์ 2008
Well if it "pains" someone to "love", then he/she must be "deeply in love". With respect to parent-children relationships, isn't there a saying in Chinese that says 打是疼骂是爱? :D
17 กุมภาพันธ์ 2008
usually, "teng ai" in chinese , the mean : that love from elder to kids ,and that love from them heart deeply.
12 กุมภาพันธ์ 2008
Jeff
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง)
บทความที่คุณอาจชอบ

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
23 ถูกใจ · 3 ความคิดเห็น

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
53 ถูกใจ · 29 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
