Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Елиз
Что какая разница между 'давать' и 'дарить'.
28 มี.ค. 2015 เวลา 17:33
ความคิดเห็น · 16
3
Давать можно с возвратом обратно, а дарить - это отдавать без возврата.
28 มีนาคม 2015
2
Yeliz, если это произносится так:
http://www.forvo.com/word/yeliz/#tr
...то вы парвильно написали. Елиз.
Можно и Йелиз, чтобы было ясно, что это турецкое имя, а не "Элиз".
Элиз - это вариант передачи имени Élise/Elise/Elize.
1 เมษายน 2015
2
Кстати, по-русски ваше имя следует произносить как Элиз.
28 มีนาคม 2015
1
Дарить это что то дают в подарок или на память,а давать- это дают что то просто так или взамен
1 เมษายน 2015
1
<address>Давать-это то что касается предметов(ручка,карандаш,кружка)</address>
Дарить-это то что дают на безвозмездной основе на праздники(день рождения,Новый год)
29 มีนาคม 2015
แสดงเพิ่มเติม
Елиз
ทักษะด้านภาษา
ภาษารัสเซีย, ภาษาตุรกี
ภาษาที่เรียน
ภาษารัสเซีย
บทความที่คุณอาจชอบ

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
5 ถูกใจ · 3 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
2 ถูกใจ · 0 ความคิดเห็น

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
1 ถูกใจ · 0 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
