Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
wang
eighty-six →get rid of ???
除了86的意思,今天偶然得知还有“get rid of”,感觉很好玩。
我想问一下了解的朋友,这个意思有什么来历吗?
11 ก.พ. 2009 เวลา 5:57
ความคิดเห็น · 3
No problem, good luck!
17 กุมภาพันธ์ 2009
thanks.
i just some curious,y use eight-six,not seventy-six or others.And now i know it came from the bars.Thanks for your help.
i just some curious,y use eight-six,not seventy-six or others.And now i know it came from the bars.Thanks for your help.
17 กุมภาพันธ์ 2009
yes, to 86 someone means to "cut them off". I think it started as a slang word in bars- "He has had to much to drink, he is eighty-sixed." It is now used to describe stop service to anyone in almost any scenario. Mainly used in the service industry.
Hope that helps
Matt
Hope that helps
Matt
16 กุมภาพันธ์ 2009
wang
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
10 ถูกใจ · 7 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 ถูกใจ · 9 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
9 ถูกใจ · 2 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม