Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Angel A.
日本語の日記(2日)
今日は2日より日本語をやり直すことが決まりました。
だから、新聞しをやくしみたいでした。しかし、幸運がありませんでした。
本当に日本語をわすれました。そして、あなたの助けを要っていますよ。
ここで新聞紙を書いて、英語で良い訳を思うのためにあなたも治してください。
(2句を訳すことができただけです。)
これNHKの新聞紙
新あたらしいコロナウイルスが広ひろがってみんな大変たいへんになっているため、国くにから1人ひとりに10万まん円えん出だすことが決きまりました。人口じんこうが少すくない青森県あおもりけん西目屋村にしめやむらでは、お金かねを渡わたし始はじめました。
10万まん円えんをもらうことができる人ひとは、日本にっぽんに住すむ日本人にっぽんじんと、日本にっぽんに3か月げつより長ながくいる資格しかくなどを持もっていて、役所やくしょに住所じゅうしょなどを登録とうろくしている外国人がいこくじんです。
-------------- English version ---------------------
Today is the second day since I decided to recover my japanese.
That's why I wanted to try translate a newspaper article. However, didn't have good luck.
I really forgot the japanese language. For that reason, I need your help.
I'm going to write here the newspaper article and what I think is the right translation for you to fix it please.
Now, this is my translation:
Because the new coronavirus is expanding and becoming a problem for everyone, from the country they decided to send 10,000 yen to one person. A few people from the Shimeya village in Aomori prefecture started handing over money.
The foreigner who can accept 10,000 yen and who lives in Japan with a Japanese person. In Japan since March, bring things like your requirements and your address to the public office to register.
--------Comments------------
When I noticed what I was writing I didn't understand, I don't know what it's about exactly... So I stoped. I hope you help me, thanks.
Also here's a link whit the whole article: https://www3.nhk.or.jp/news/easy/k10012413321000/k10012413321000.html
7 พ.ค. 2020 เวลา 10:07
การแก้ไข · 2
新型コロナウイルスが広がって、みんなが大変なので、国から1人10万円を出すことが決まりました。人口の少ない青森県の西目屋村ではすでにお金を渡し始めました。
10万円をもらうことが出来る人は、日本に住む日本人です。また、日本に3か月(means over 3 months, not March)より長く滞在する資格を持っていて、役所に住所などを登録している外国人も同じように10万円をもらうことができます。
10万円=100,000yen
I didn’t understand your English translation so l tried to imagine the situation while reading your sentence based on fact.
7 พฤษภาคม 2020
今月2日より日本語をやり直すことに決めました。ですから新聞記事を訳したかったのですが、うまくいきません。
すっかり日本語を忘れてしまったので、みなさんの力(ちから)を貸してください。
ここに新聞記事と私が考える正しい訳を載せるので訂正してください。
7 พฤษภาคม 2020
ต้องการความก้าวหน้าที่เร็วขึ้นหรือไม่
เข้าร่วมชุมชนแห่งการเรียนรู้และทดลองใช้แบบฝึกหัดฟรี!
Angel A.
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาเยอรมัน, ภาษาญี่ปุ่น
บทความที่คุณอาจชอบ

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
28 ถูกใจ · 7 ความคิดเห็น

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 ถูกใจ · 30 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
