Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Melaminefree
汉语也有时态
交关中国人以为中文是没时态个,但实际上,上海闲话曾经就是有时态个。
没时态个中文有晨光加气笨拙难懂。
请看下面一篇论文,你就会得懂时态对中文是多少珍贵的物事,没时态是多少可惜的事体。
http://wu-chinese.com/wu-chinese/Qnr1.htm
26 ส.ค. 2012 เวลา 6:04
การแก้ไข · 4
o(︶︿︶)o
28 สิงหาคม 2012
楼上的,这篇文章是上海话,不是普通话。用词是不一样的。
28 สิงหาคม 2012
关于中国人以为中文是没有时态的,但实际上,上海话曾经就是有时态的。没时态的中文“---”难懂。
请看下面的这篇论文,你就会懂得时态对中文是多么重要的东西,“没有时态是多么可惜的事情”。
一件事情;一个物体;某事物;not "物事 and 事体"
“多么”珍贵的 not “多少”
27 สิงหาคม 2012
每个语言都是有时态的。中文就是没有各种动词变化形式,也没有主格宾格。对于小孩子来说,中文应该是很容易学的。但对操惯了西方语言的成人,就反而难把握了。
27 สิงหาคม 2012
ต้องการความก้าวหน้าที่เร็วขึ้นหรือไม่
เข้าร่วมชุมชนแห่งการเรียนรู้และทดลองใช้แบบฝึกหัดฟรี!
Melaminefree
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาจีน (เซี่ยงไฮ้), ภาษาอังกฤษ
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (เซี่ยงไฮ้), ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
26 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 ถูกใจ · 30 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
