ค้นหาครู
เรียนกลุ่ม
ชุมชน
เข้าสู่ระบบ
ลงชื่อเข้าใช้
เปิดในแอป
yueyulong
家族と日本語はどちらがもっと大切ですか 仕事と家族はどちらが大切ですか?仕事より家族のほうがもっと大切だと思います。いろいろな物の中でかぞくがいちばんたいせつです。毎日、私たちは家族のために勉強して、働いています。つかれたなのに、とても幸せです。男によって、仕事は大切ですが、家族のおかげで、私は安心して仕事することができます。家で休んだ後で、仕事にちからをいれます。家族は死なれますが、仕事が辞めたあと、新しい仕事を探すことができます。それで、私たちは家族といっしょに時間をたいせつしなければなりません
27 พ.ค. 2010 เวลา 12:31
2
0
การแก้ไข · 2
0
家族と日本語はどちらが<strike>もっと</strike>
より
大切ですか
仕事と家族はどちらが大切ですか?
仕事より家族のほうが
<strike>もっと</strike>
(もし"もっと"を表現したいのであれば
"
より
"
を使ったほうがいいですよ
)
大切だと思います。
いろいろな物の中でかぞくがいちばんたいせつです。
毎日、私たちは家族のために勉強して、働いています。
<strike>つかれたなのに</strike>
疲れているけれど
、とても幸せです。
男
(男性のがより良い)
に<strike>よって</strike>
とって
、仕事は大切ですが、家族のおかげで、
私は安心して仕事
を
することができます。
家で休んだ
(休憩した)
後<strike>で</strike>
は
、仕事にちからをいれます。
家族は死なれますが(←どういう意味ですか?)、仕事<strike>が</strike>
を
辞めたあと、新しい仕事を探すことができます。
<strike>それで</strike>
だから
、私たちは家族といっしょに時間をたいせつしなければなりません
27 พฤษภาคม 2010
1
0
ต้องการความก้าวหน้าที่เร็วขึ้นหรือไม่
เข้าร่วมชุมชนแห่งการเรียนรู้และทดลองใช้แบบฝึกหัดฟรี!
ฝึกทันที!
yueyulong
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาที่เรียน
ภาษาญี่ปุ่น
ติดตาม
บทความที่คุณอาจชอบ
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
โดย
4 ถูกใจ · 0 ความคิดเห็น
How to Handle Difficult Conversations at Work
โดย
3 ถูกใจ · 0 ความคิดเห็น
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
โดย
42 ถูกใจ · 28 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
ดาวน์โหลดแอป italki
โต้ตอบกับเจ้าของภาษาทั่วโลก