Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Koichi Sembu
ผู้สอนมืออาชีพロシア語はちょっと怖い?
私は出身が広島なのでいつも、「親戚にヤクザがいますか?」とかよく聞かれます。言っときますが、広島人が皆ヤクザってことはないですよ。(^_-)-☆
さて、最近ロシアの女の子がレッスン中によく使って気になっているのが「おい!」って言う言葉と「しゃーすっ!」。日本語では「おい!」は男が使う言葉、「しゃーす!」は悪い兄ちゃん達が使う言葉で、どちらもちょっと怖い言葉です。
本当は日本語の意味を伝えて、レッスンの時は使わないようしてくださいと注意したほうが良いのでしょうが、楽しみがなくなるから、もうしばらくそのままにしておこうと思っています。(=^ェ^=)
3 ก.พ. 2013 เวลา 15:19
การแก้ไข · 4
ははは!イリーナさんが日本人と日本語で話すときは、「おいっ!」や「しゃーすっ!」を使わないようにしてくださいね。そうしないと怖いネエちゃんって思われてしまいますから。(^_-)-☆
3 กุมภาพันธ์ 2013
先生、とても面白い話ですよ。「しゃーすっ」の意味は「今」です。ロシア語の「おい」と日本語の「おっと!、おや!」(感嘆詞) と同じです。
3 กุมภาพันธ์ 2013
FutureSpyさん、へぇ、そうなんですか。アニメの影響はすごいですね!はい、言ってみますね!ありがとう。m(_ _)m
3 กุมภาพันธ์ 2013
彼女に丁寧に説明すれば、きっと分かると思います。
最近こちらブラジルでは、アニメキャラみたいに変なしゃべり方をする日系人もけっこう増えてきていますが、現実とフィクション、または状況に応じた使い分けが必要ではないかと思いますが・・・。w
3 กุมภาพันธ์ 2013
ต้องการความก้าวหน้าที่เร็วขึ้นหรือไม่
เข้าร่วมชุมชนแห่งการเรียนรู้และทดลองใช้แบบฝึกหัดฟรี!
Koichi Sembu
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเกาหลี, ภาษาโปรตุเกส, ภาษารัสเซีย, ภาษาสเปน, ภาษาเวียดนาม
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาเกาหลี, ภาษาโปรตุเกส, ภาษารัสเซีย, ภาษาสเปน, ภาษาเวียดนาม
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
10 ถูกใจ · 7 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 ถูกใจ · 9 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
9 ถูกใจ · 2 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม