Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Ornella
在巴黎散步
今天,下中文课以后,我跟一个同学 去丈量巴黎的很多街到足就痛了。
5 เม.ย. 2013 เวลา 23:34
การแก้ไข · 11
2
在巴黎散步
今天,下中文课以后,我跟一个同学去“丈量”巴黎的很多街道,直到脚都痛了。
We usually use 脚 instead of 足,though they have the same meaning.
6 เมษายน 2013
在巴黎散步
今天,下中文课以后,我跟一个同学 去丈量巴黎的很多街到足就痛了。
今天下课后,我和一个同学在巴黎街道遛弯,直到脚痛了。
on ne dit pas, '足‘, on dit '脚’ quand on veut dire 'marcher'.
19 พฤษภาคม 2013
在巴黎逛街
今天,中文课下课后,我跟一个同学 去巴黎街头逛街,走了很多路,把脚都走疼了。
5 พฤษภาคม 2013
normally we call our feet 脚 instead of 足~
5 พฤษภาคม 2013
在巴黎散步
今天,下中文课以后,我跟一个同学去丈量巴黎的街道,走到脚疼。
这样更简洁些吧
10 เมษายน 2013
แสดงเพิ่มเติม
ต้องการความก้าวหน้าที่เร็วขึ้นหรือไม่
เข้าร่วมชุมชนแห่งการเรียนรู้และทดลองใช้แบบฝึกหัดฟรี!
Ornella
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง)
บทความที่คุณอาจชอบ

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
26 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 ถูกใจ · 30 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
