Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Athena_LJ
Whats the difference ? I would like to know the difference btw writting : かえる and カエル ? Why is there two diff ways of writing it if its the same word ? Is there any difference ? In what case should i use one or other ??
21 พ.ค. 2013 เวลา 21:26
การแก้ไข · 6
3

Whats the difference ?

I would like to know the difference btw writting : かえる and カエル ? Why is there two diff ways of writing it if its the same word ? Is there any difference ? In what case should i use one or other ??

 

Generally カエル is understood as "frog". We sometimes write the names of animals/ living things in katakana.

 

かえる is written with various kanji and each of then has the different meaning. We understand them by the context. Here are some of them.

帰る = be back, go back, come back, return...

返る = return...

変える = change, turn, shift...

買える = can buy

 

I hope this helps you. 

 

 

21 พฤษภาคม 2013
actually i dont know much about japanese yet but i guess that hiragana (the first) is used for original japanese words, while katakana is mostly used for non-original-japanese words and names (f.e. teburu, dôa, etc.). from the things i read i would say you would write かえる if you dont use the kanji. i have never seen verbs being written in katakana.
21 พฤษภาคม 2013
ต้องการความก้าวหน้าที่เร็วขึ้นหรือไม่
เข้าร่วมชุมชนแห่งการเรียนรู้และทดลองใช้แบบฝึกหัดฟรี!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!

Athena_LJ
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาครีโอลเฮติ, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเกาหลี, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเกาหลี, ภาษาสเปน