Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Yohei
A propos d'un titre que j'ai conçu Je fais un site nommé «Marché Rotin», dans lequel je présenterai certains fabricants français de chaise en rotin. Est-ce que le titre de «Marché Rotin» sembles étrange pour les Français ? Si c'est le cas, je le vais reconsidérer. Ce titre m'est venu par «Quartier Latin».
24 พ.ค. 2013 เวลา 6:42
การแก้ไข · 5

À propos d'un titre que j'ai conçu

Je fais un site nommé « Marché Rotin », dans lequel je présenterai/je vais présenter certains fabricants français de chaise en rotin. Est-ce que le titre de « Marché Rotin » sembles étrange pour les Français ? Si c'est le cas, je le vais le reconsidérer. Ce titre m'est venu par « Quartier Latin ».

24 พฤษภาคม 2013
Ajouter " produits" gâche un peu la référence au "Quartier Latin". De plus, Marché Rotin, c'est un joli nom". "Marché Rotin" ne fait pas étrange, c'est un bon nom. Bonne continuation.
22 สิงหาคม 2013
Merci pour votre avis ! Vous êtes complètement exact.
31 พฤษภาคม 2013
Si le terme "marché rotin" est utilisé pour désigné l'ensemble des produits en rotin, je pense que ça va aller comme nom. Pour être plus spécifique tu peux rajouter "marché produits rotin", comme ça les gens sauront qu'il s'agissent des meubles en rotin et pas du rotin brut. A mon avis, bien sûr.
24 พฤษภาคม 2013
ต้องการความก้าวหน้าที่เร็วขึ้นหรือไม่
เข้าร่วมชุมชนแห่งการเรียนรู้และทดลองใช้แบบฝึกหัดฟรี!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!