I believe Tea missed this one...
Imam 22 godine. -I have 22 years
Ja sam Miranda. - I am Miranda
Imam 22 godina. -I have 22 years
Ja ću learn učiti hrvatski - I will learn Croatian
Ja sam dobro -I am good
Ti si dobro -You are good
on/ona je dobro -He/she is good
Mi smo dobro -We are good
Vi ste dobro -You all are good
on/ona/oni su -They(m), They(f), Those/Its good
Ja ću yede jesti -I will eat
Ti ćes yede pojesti/jesti moj mene / me pojesti/jesti -You will eat me
On će yede pojesti/jesti jabuku -He will eat an apple
Mi ćemo yede pojesti/jesti kruh -We will eat bread
Vi ćete yede pojesti/jesti puno kruha -You all will eat bread alot
Oni će umrijeti -Those will die
* jesti -> imperfective verb
pojesti-> perfective verb
you're doing very well :D
I will give you some more advanced (stylistically more in the spirit of the language) corrections:
Zovem se Miranda. - I am Miranda
Dvadeset i dvije su mi godine. -I have 22 years
Namjeravam naučiti hrvatski jezik. - I will learn Croatian
Dobro sam. -I am good
Dobro si. -You are good
Dobro je. -He/she is good
Dobro smo. -We are good
Dobro ste. -You all are good
on/ona/oni su -They(m), They(f), Those/Its good
Jest ću. -I will eat
Pojest ćeš me. -You will eat me
Pojest će jabuku. -He will eat an apple
Jest ćemo kruh. -We will eat bread
Svi ćete puno jesti kruh. -You all will eat bread alot
Oni će umrijeti -Those will die
The sentences that you wrote, and chubitea corrected, are correct and completely understandable to everyone in Croatia. You don't need to bother yourself with style at this point. I'm just trying to give you the feel of learned/advanced language that you would encounter in books or on TV (though the level of our language spoken on television these days leaves a lot to be desired).
pojesti/jesti is the completed/in progress difference:
jesti - means to be half through the meal. you are eating right now.
pojesti - meal is finished. you already ate it.
Good luck! Sretno!



