Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Sabin Figaro
天気はどうでしょうかね?
湿った空気の影響
これの読み方はなんですか?
最近ニューズで見るといっぱい天気予報が怖く伝えています。日本は台風がくるでしょうか?確かインドのモンスーンがことしきましてこわかったですね。モンスーンと台風はおなじですか?
いつも訂正してくれてありがとうございます。
19 มิ.ย. 2013 เวลา 2:27
การแก้ไข · 3
湿った空気の影響 (しめった くうきの えいきょう)= influence of the moist air
モンスーンと台風は別のものだと思います。モンスーンは局地的、台風は広域的ですよね?
19 มิถุนายน 2013
arigatou! 子の文章は天気用法からよみましたけど:
湿った空気の影響
読みがたはなんですか? >> うるおったくうきのえいきょう?
19 มิถุนายน 2013
最近は暑く暑くてたまらなかった。体に気をつけてね
19 มิถุนายน 2013
ต้องการความก้าวหน้าที่เร็วขึ้นหรือไม่
เข้าร่วมชุมชนแห่งการเรียนรู้และทดลองใช้แบบฝึกหัดฟรี!
Sabin Figaro
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอาหรับ, ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาที่เรียน
ภาษาญี่ปุ่น
บทความที่คุณอาจชอบ

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
26 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 ถูกใจ · 30 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
