Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
blue-kiki
kindle paperwhite どうでしょうか
最初、日本人だけ向けのものでしょう。そしてネットで購入しかできないでしょう。
現在、中国でkindle paperwhite 導入したばかり、すぐ流行っています。
周りの人、kindle paperwhiteに対して、興味深いです。
携帯が便利だし、読めやすいと思います。
1回の充電で長い期間利用できます。その技術はすごいですね。
日本で販売価格は8千円しかたりないですが
中国では価格が日本より300元程高いですね。
為替すれば、2千円ぐらい高くなります。
もしipadが持ったら、kindle paperwhiteが必要ですか。
19 มิ.ย. 2013 เวลา 2:43
การแก้ไข · 8
3
kindle paperwhite どうでしょうか
まず日本向けに発売されました。ネットでしか購入できないでしょう。
現在、中国でもkindle paperwhite が発売されたばかりで、すぐに流行りはじめました。
周りの人は、kindle paperwhiteに対して、興味を示します。
携帯に便利だし、読めやすいと思います。
1回の充電で長時間利用できます。その技術はすごいですね。
日本での販売価格は8千円未満ですが
中国での価格は日本より300元程高いですね。
為替換算すれば、2千円ぐらい高くなります。
もしipadを持っていたら、kindle paperwhiteは不要ですか。
※300RBM なら 約4800JPYでは?
19 มิถุนายน 2013
to:ローラさん 電子ペーパーを使っています。ローラさん買いますか。:)
20 มิถุนายน 2013
電子書籍のための端末ですよね。私も欲しいと思ってます。液晶ではなく電子ペーパー(だっけ?)をつかっているので目に優しいんですよね。
19 มิถุนายน 2013
to ロンロン:中国語でどう説明すればいいですか。電子書閲読機かなと思いますが。
中国で新発売のものです。:)
19 มิถุนายน 2013
すみません、kindle paperwhite って中国語で何の意味でしょうか。
使ったことがありません。やっぱ私は時代に遅れてるか
19 มิถุนายน 2013
ต้องการความก้าวหน้าที่เร็วขึ้นหรือไม่
เข้าร่วมชุมชนแห่งการเรียนรู้และทดลองใช้แบบฝึกหัดฟรี!
blue-kiki
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
บทความที่คุณอาจชอบ

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
28 ถูกใจ · 7 ความคิดเห็น

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 ถูกใจ · 30 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
