Zoya
Как правильно? Одеть или надеть? Очень часто даже носители русского языка не знают, как правильно употребить эти слова. - Уже холодно! Одень шапку! - слышу во дворе. Так как же правильно: "одень шапку" или "надень шапку"? Продолжите предложения: Он на́чал одеваться. Сначала костюм ... (одел или надел). Потом ботинки ... . Затем стал пальто ... . И наконец стал младшего брата ... .
25 พ.ย. 2010 เวลา 10:09
การแก้ไข · 7
1

Весёлая шпарга́лка для взро́слых.

    Я пошёл с Надеждой в  душ,

    Вдруг пришёл Надеждин муж.

    То ли мне надеть одежду,

    То ли мне одеть Надежду.

 

    Можно запомнить :)   Надеть одежду. Одеть Надежду.

25 พฤศจิกายน 2010
1

Можно и так запомнить:

Одеть, надеть... давай глядеть:

кого одеть  и что  надеть.

26 พฤศจิกายน 2010
Вся эта путаница (что говорят ''Я одеваю пальто'', ''одень шапку'' и т. д.)-это влияние глагола ''одеваться''. Если я ОДЕВАЮСЬ, то я ОДЕВАЮ шапку или пальто. Ведь я не ''надеваюсь''. Вот если бы говорили я НАДЕВАЮСЬ (в смысле одеваюсь), тогда бы все говорили ''я НАДЕВАЮ шапку или пальто''.
26 พฤศจิกายน 2010
Понятно :)
25 พฤศจิกายน 2010
Саша! Одевать можно кого-то (брата, сестру, друга, подругу...), что-то (куклу, манекен) чем-то. Например: Портной одевает своих клиентов. НАдевать можно что-то на кого-то или на что-то. Я надеваю пальто. Он надел очки на нос. :))
25 พฤศจิกายน 2010
แสดงเพิ่มเติม
ต้องการความก้าวหน้าที่เร็วขึ้นหรือไม่
เข้าร่วมชุมชนแห่งการเรียนรู้และทดลองใช้แบบฝึกหัดฟรี!