Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
chrisma.oedipus
Don't take it personally!
这个短语在美国的白人英语里面很常见,意思是说"跟某人扛上了",较真等等...之所以这么解释,是因为在西方人的思维习惯里面,人与事的分界是比较明显的,他们在对事的时候,很少夹杂进个人的情感,所以如果当一个人对某件事或者事中的某个人take it personally了,也就是说他可能已经一定程度的愤怒或者失去理解等等,开始较真...
18 เม.ย. 2014 เวลา 5:03
ต้องการความก้าวหน้าที่เร็วขึ้นหรือไม่
เข้าร่วมชุมชนแห่งการเรียนรู้และทดลองใช้แบบฝึกหัดฟรี!
chrisma.oedipus
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
26 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 ถูกใจ · 29 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
