Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Hoon.
Vocabulary Building: libel, slander, defamation libel과 slander는 defamation의 하위 단어들이고 고소가 가능할 때 쓰이나 쓰임의 차이가 있다. libel 명예훼손, 거짓/근거 없는 기사, 문서, 비방글 (글이나 출판물로 인한 명예훼손일 때 쓰임when the false communication has been written or published) ⊂ defamation 명예훼손 she sued two national newspapers for libel 그녀는 근거 없는 비방 기사에 대해 소송장을 냈다. a company's reputation could be injured by a libel 회사의 명성이 비방글로 타격을 입을 수 있겠다. slander 거짓/근거 없는 비방, 모략(거짓 주장이 구두로 돼 있을 때, when the false claim is verbal, prosecutable by the law) ⊂ defamation 명예훼손, 모략 defamation/slander 명예훼손(죄, 혐의), (중상)모략 He sued for defamation. 그는 명예훼손으로 소송을 제기했다. She is being sued for slander. 그녀는 거짓비방으로 고소를 받아 소송 중이다. The article was full of lies and defamations. 그 기사는 거짓과 모략으로 가득했다. He was a target of slander. 그는 모략의 표적이었다. he had been defamed by an article in a tabloid newspaper. 그는 타블로이드 뉴스지의 기사로 인해 명예가 훼손되었다. She was accused of slandering her former boss. 그녀는 예전 사장에 대한 근거 없는 비방을 했다는 비난을 받았다.. References http://www.learnersdictionary.com/definition/defamation http://www.oxforddictionaries.com/definition/english-thesaurus/defamation?q=defamation http://www.learnersdictionary.com/definition/slander http://www.oxforddictionaries.com/definition/english-thesaurus/libel?q=libel http://www.wisegeek.com/what-is-the-difference-between-slander-and-defamation.htm
22 พ.ค. 2014 เวลา 8:56
การแก้ไข · 2

I'm learning these similar words by translating into Korean(http://www.oxforddictionaries.com/definition/english-thesaurus/malign)

 

"malign, defame, slander, libel, traduce

 

이 동사 모두는 남에 대한 부당하거나 손해를 주는 비평적인 언급이나 글을 포함한다. Malign은 거짓 또는 정당화될 수 없는 비평을 가리키는 비법률적인 용어이다. (십대들은 많은 악평을 받지만 이 청소년들이 보낸 지지는 엄청났다.teenagers are much maligned, but the support these youngsters gave was tremendous) 어떤 이는 누구를 의도치 않게 malign 할 수 있다.(내가 그 청년에 대해 악평을 하는 거겠지. 내가 그를 많이 보지 못했으니까. I could be maligning the lad—I haven't seen much of him)

(malign, defame, slander, libel, traduce

All these verbs involve making unfair or damaging critical remarks about someone.Malign is a non-legal term for making false or unjustifiable criticisms ( teenagers are much maligned, but the support these youngsters gave was tremendous). One can malign someone unintentionally ( I could be maligning the lad—I haven't seen much of him)."

 

"Traduce는 고의적으로 해가 되는 허위 사실을 가리키는 더 문예적 표현이다. 그는 근거 없는 비난으로 그의 동료들을 모략질(traducing)하고 있다. (Traduce is a more literary term for the deliberate telling of damaging untruths ( he is traducing his colleagues with his unsubstantiated accusations).)"

22 พฤษภาคม 2014
*she sued two national newspapers for libel 그녀는 근거 없는 비방 기사를 낸 국내 신문회사에 대해 소송장을 냈다
22 พฤษภาคม 2014
ต้องการความก้าวหน้าที่เร็วขึ้นหรือไม่
เข้าร่วมชุมชนแห่งการเรียนรู้และทดลองใช้แบบฝึกหัดฟรี!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!

Hoon.
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กวางตุ้ง), ภาษาจีน (ไต้หวัน), ภาษาอังกฤษ, ภาษาเกาหลี
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (ไต้หวัน), ภาษาอังกฤษ