I'm learning these similar words by translating into Korean(http://www.oxforddictionaries.com/definition/english-thesaurus/malign)
"malign, defame, slander, libel, traduce
이 동사 모두는 남에 대한 부당하거나 손해를 주는 비평적인 언급이나 글을 포함한다. Malign은 거짓 또는 정당화될 수 없는 비평을 가리키는 비법률적인 용어이다. (십대들은 많은 악평을 받지만 이 청소년들이 보낸 지지는 엄청났다.teenagers are much maligned, but the support these youngsters gave was tremendous) 어떤 이는 누구를 의도치 않게 malign 할 수 있다.(내가 그 청년에 대해 악평을 하는 거겠지. 내가 그를 많이 보지 못했으니까. I could be maligning the lad—I haven't seen much of him)
(malign, defame, slander, libel, traduce
All these verbs involve making unfair or damaging critical remarks about someone.Malign is a non-legal term for making false or unjustifiable criticisms ( teenagers are much maligned, but the support these youngsters gave was tremendous). One can malign someone unintentionally ( I could be maligning the lad—I haven't seen much of him)."
"Traduce는 고의적으로 해가 되는 허위 사실을 가리키는 더 문예적 표현이다. 그는 근거 없는 비난으로 그의 동료들을 모략질(traducing)하고 있다. (Traduce is a more literary term for the deliberate telling of damaging untruths ( he is traducing his colleagues with his unsubstantiated accusations).)"



