Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Yoshyi
UCHI-AWASE/打ち合わせ
In Japanese, “UCHI-AWASE” means conference or meeting. But I realize its meaning is deeper than conference or meeting. When you see its character literally, it says 打ち=UCHI=hit or shoot / 合わせ=AWASE=merge. I notice this means “to shoot the ideas each other at the meeting then you can merge bigger idea”. You should bring your ideas at the meeting, otherwise you can’t argue without them and you just listen to the others’ ideas. So I always prepare ideas before participating meeting.
12 พ.ย. 2014 เวลา 4:31
การแก้ไข · 5
UCHI-AWASE/打ち合わせ
In English, "UCHI-AWASE" means "conference" or "meeting". But I realize its meaning is deeper than that. When you see Its characters literally mean: 打ち=UCHI=hit or shoot / 合わせ=AWASE=merge. Therefore, the whole meaning is "to shoot ideas at each other in a meeting so that you can merge them into a bigger idea". You should bring your ideas to the meeting, because you can’t argue without them, and you'll be limited to listening to the others' ideas. So I always prepare ideas before participating in meetings.
17 พฤศจิกายน 2014
Glad to hear that! Thanks. Yes, it can be brainstorming!
17 พฤศจิกายน 2014
Interesting, it sounds kind of like "brainstorming".
17 พฤศจิกายน 2014
ต้องการความก้าวหน้าที่เร็วขึ้นหรือไม่
เข้าร่วมชุมชนแห่งการเรียนรู้และทดลองใช้แบบฝึกหัดฟรี!
Yoshyi
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
9 ถูกใจ · 0 ความคิดเห็น

The Curious World of Silent Letters in English
4 ถูกใจ · 3 ความคิดเห็น

5 Polite Ways to Say “No” at Work
16 ถูกใจ · 3 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม