Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Hiro
ผู้สอนมืออาชีพ~でも~でもない
The use of '~でも~でもない' form.
When putting noun or NA-adjective, '〜でも〜でもない’ is used as it is.
かれは アメリカじんでも イギリスじんでもない。 - He is neither American nor British.
かのじょは ともだちでも ガールフレンドでもない。- She is neither friend nor girlfriend.
When putting verb, you have to make the verb into noun form by putting ‘こと’.
かのじょと はなすことも あうこともない。- I neither meet nor talk her.
わたしは たべることも やすむことも しなかった。- I neither ate nor took a rest.
When putting I-adjective, putting ‘ない’ away from negative I-adjective.
この えいがは おもしろくも かなしくもない。- This movie is neither funny nor sad.
にほんのあきは あつくも さむくもない。- Fall in Japan is neither hot nor cold.
Note: When verb and I-adjective are used in '~demo~demo nai' form, 'de' is omitted.
5 ธ.ค. 2014 เวลา 10:44
Hiro
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
10 ถูกใจ · 7 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 ถูกใจ · 9 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
9 ถูกใจ · 2 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม