Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
えみこ
Can you explain more about this idiom? When can I use this?
Can you explain more about this idiom? When can I use this?
在家靠父母,出门靠朋友
2 ส.ค. 2015 เวลา 5:24
การแก้ไข · 5
1
Can you explain more about this idiom? When can I use this?
Can you explain more about this idiom? When can I use this?
在家靠父母,出门靠朋友
It means exactly what it is said, everyone is dependent on someone in life.
人非 独行 ~ Man does not walk alone (or Man is no solitary creature), within he depends on his parents, without on friends.
2 สิงหาคม 2015
Thank you so much
4 สิงหาคม 2015
It basically says that when you are at home, you rely on your parents. But when you leave home, you depend on your friends. You can basically use it whenever your friends help you with something, as an acknowledgement that friends are indeed helpful when family is not around.
Say, your friend just lent you 2000 yuan to buy something you need. Then you can say that idiom to him.
2 สิงหาคม 2015
ต้องการความก้าวหน้าที่เร็วขึ้นหรือไม่
เข้าร่วมชุมชนแห่งการเรียนรู้และทดลองใช้แบบฝึกหัดฟรี!
えみこ
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอาหรับ, ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาเกาหลี, อื่นๆ
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาเกาหลี
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 ถูกใจ · 11 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 ถูกใจ · 4 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม