Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
sedorikku
友情ーfriendship 日本語で「友」を使う漢字がたくさんあって、「友討ち」と「亡友」の違いは分かりやすくて、「友達」、「友人」と「親友」の違いはちょっと曖昧です。 辞書によって、「親友」は一番好きな友達という意味です。 では、「友達」と「友人」はほとんど同じ意味がありますか。 さらに、「仲間」があります。この単語はどんな意味がありますか。
7 ก.พ. 2016 เวลา 11:12
การแก้ไข · 4
1

友情ーfriendship

日本語で「友」を使う漢字がたくさんあって、

→日本語には「友」を使う単語がたくさんあります。

「友討ち」と「亡友」の違いは分かりやすくて、

→「友討ち」と「亡友」の違いは分かりやすいのですが、

「友達」、「友人」と「親友」の違いはちょっと曖昧です。

→「友達」、「友人」と「親友」の違いが少し曖昧です。


辞書によって、「親友」は一番好きな友達という意味です。

→辞書によれば、「親友」は一番好きな友達という意味だそうです。

では、「友達」と「友人」はほとんど同じ意味がありますか。

→では、「友達」と「友人」はほとんど同じ意味ですか?

さらに、「仲間」があります。この単語はどんな意味がありますか。

→さらに「仲間」は、どんな意味ですか?

7 กุมภาพันธ์ 2016
どういたしまして。何気なく使っている日本語ですが、私も勉強になりました(^^)
7 กุมภาพันธ์ 2016
あ、分かりました。教えてくれてありがとう。^^
7 กุมภาพันธ์ 2016
私も辞書を見てみました。 【友達も友人も、ほとんど同じ意味です。 使い方として、「友だち」が、最も一般 的で、「だち」は、本来複数を表わすが、現在では単数でも「友だち」という。「友達」とも書く。 また、「友人」は、「友だち」の改まった言い方。】とのことです。 「仲間」とは、【心を合わせて何かをいっしょにするという間柄をかなりの期間にわたって保っている人。】何かを共有している友達又は、知り合い。という感覚です。
7 กุมภาพันธ์ 2016
ต้องการความก้าวหน้าที่เร็วขึ้นหรือไม่
เข้าร่วมชุมชนแห่งการเรียนรู้และทดลองใช้แบบฝึกหัดฟรี!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!