Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Marcin
"Amigos Falsos" entre idioma Español y Polaco Esto es mi primera prueba de escribir algo en Español. Espero que entenderán... ;-) A veces podemos encontrar las palabras, que existen en dos palabras y son muy parecidos... pero significan las cosas diferentes. Las se llaman "Falsos amigos". Yo sé que mi idioma no es un de los más populares para aprender... pero antes de la reunión en Cracovia con Papa Francisco, creo que algunas personas hispanohablantes, están aprendiendo mi lengua también. Espero que os gustará esta lista ;-) Para comenzar - "parasol". En idioma polaco cuando no hace sol y se vá a llover - necesitas "parasol" (paraguas) "pies" - en idioma polaco es un perro "droga" - cuando alguien te está explicando la dirección y usa la palabra "droga" no va a venderte algo illegál, porque esta palabra significa la calle o el camino "pan" decimos a un hombre y significa: señor, usted "cena" podemos ver en las tiendas, pero no es nada para comer - esta palabra significa el precio Pero "ser" podemos comer... porqe es un queso :-) Para finalizar - palabras que se escribe un poco diferente pero tienen la misma pronunciación: "kasa" no es la casa, esta palabra significa la taquilla "kawa" parece la cava (vino espumante catalán), pero significa el café "kura" no es la cura ni el cura - solo una gallina Espero que esta lista fue interesante y divertido :-)
31 พ.ค. 2016 เวลา 23:36
การแก้ไข · 9
1

"Amigos Falsos" entre el idioma Español y el Polaco

Esta es mi primera prueba de escritura algo en Español. Espero que entiendan... ;-)

A veces podemos encontrar las palabras, que existen en dos palabras que son muy parecidas, pero significan las cosas diferentes. Las se llaman Estas palalabras se llaman "Falsos amigos". Yo sé que mi idioma no es uno de los más populares para aprender, pero antes de la reunión en Cracovia con el Papa Francisco, creo que algunos personas hispanohablantes, están aprendiendo mi lengua también. Espero que os guste esta lista ;-)

Para comenzar - "parasol". En el idioma polaco es cuando no hace sol y se va a llover - necesitas "parasol" (paraguas)
"pies" - en el idioma polaco es un perro
"droga" - es cuándo alguien te está explicando la dirección y usa la palabra "droga", esta persona no va a venderte algo illegál ilegal, porque esta palabra significa la "calle o el camino"
Le decimos "pan" decimos a un hombre y significa: señor o usted
La "cena" la podemos ver en las tiendas, pero no es nada para comer - esta palabra significa el "precio"
Pero "ser" lo podemos comer, porque es un queso :-)

Para finalizar - palabras que se escribe un poco diferente pero tienen la misma pronunciación:
"kasa" no es la casa, esta palabra significa "taquilla"
"kawa" parece la cava (vino espumante catalán), pero significa el café (KAWA no es una palabra en español, tiene la misma pronuciación pero no tiene ningún significado).
"kura" no es la cura ni el cura - solo es una gallina

Espero que esta lista haya sido interesante y divertida :-)


Muy interesante tu nota, gracias por compartirla.

Si necesitas ayuda para mejorar tu español yo puedo ayudarte :)

1 มิถุนายน 2016
1

"Amigos Falsos" entre idioma Español y Polaco  ( "Amigos Falsos" entre el español y polaco) (la palabra "idioma" sobra)


Esto es mi primera prueba de escribir algo en Español. Espero que entenderán ( entiendan)... ;-)

A veces podemos encontrar las palabras, que existen en dos palabras y son muy parecidos... pero (que) significan las cosas diferentes. Las se llaman "Falsos amigos". Yo sé que mi idioma no es un de los más populares para aprender... pero antes de la reunión en Cracovia con  el Papa Francisco, creo que algunas personas hispanohablantes, están aprendiendo mi lengua también. Espero que os gustará esta lista ;-)

Para comenzar - "parasol". En idioma polaco cuando no hace sol y se vá a llover - necesitas "parasol" (paraguas)
"pies" - en idioma polaco es un perro
"droga" - cuando alguien te está explicando la dirección y usa la palabra "droga" no va a venderte algo illegál, porque esta palabra significa la calle o el camino
"pan" decimos a un hombre y significa: señor, usted
"cena" podemos ver en las tiendas, pero no es nada para comer - esta palabra significa el precio
Pero "ser" podemos comer... porqe(porque " al lado de la Q siempre va la vocal U. no lo  olvide) es un queso :-)

Para finalizar - palabras que se escribe un poco diferente pero tienen la misma pronunciación:
"kasa" no es la casa, esta palabra significa la taquilla
"kawa" parece la cava (vino espumante catalán), pero significa el café
"kura" no es la cura ni el cura - solo una gallina

Espero que esta lista fue interesante y divertido :-)
1 มิถุนายน 2016
1

"Amigos Falsos" entre idioma Español y Polaco

Esto Esta es mi primera prueba de escribir algo en Español. Espero que entenderán. entiendan.. ;-)

A veces podemos encontrar las palabras, que existen en dos palabras y que son muy parecidos, pero significan las cosas diferentes. Las se llaman "Falsos amigos". Yo sé que mi idioma no es un de los más populares para aprender, pero antes de la reunión en Cracovia con el Papa Francisco, creo que algunas personas hispanohablantes, están aprendiendo mi lengua también. Espero que os gustará guste esta lista ;-).

Para comenzar - "parasol". En idioma polaco cuando no hace sol y se a llover - necesitas un"parasol" (paraguas)
"pies" - en idioma polaco es un perro
"droga" - cuando alguien te está explicando la dirección y usa la palabra "droga" no va vayas a venderte algo illegál  ilegal porque esta palabra significa la calle o el camino
"pan" decimos a un hombre y significa: señor, usted
"cena" podemos ver en las tiendas, pero no es nada para comer - esta palabra significa el precio
Pero "ser"  sí lo podemos comer... porqe porque es un queso :-)

Para finalizar - palabras que se escribe un poco diferente pero tienen la misma pronunciación:
"kasa" no es la casa, esta palabra significa la taquilla
"kawa" parece la cava (vino espumante catalán), pero significa el café
"kura" no es la cura ni el cura - solo una gallina

Espero que esta lista fue sea interesante y divertido a :-)


Si, fue muy interesante saber el significado de palabras en tu idioma.

Saludos

1 มิถุนายน 2016
Thanks/gracias Lilian :-)
1 มิถุนายน 2016
Interesting!
1 มิถุนายน 2016
ต้องการความก้าวหน้าที่เร็วขึ้นหรือไม่
เข้าร่วมชุมชนแห่งการเรียนรู้และทดลองใช้แบบฝึกหัดฟรี!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!

Marcin
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษาอิตาลี, อื่นๆ, ภาษาโปแลนด์, ภาษารัสเซีย, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาสเปน