Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Edmund Hamilton
3. Keep Calm and Carry On什么意思?
今天我来说一说英国的当红词汇Keep Calm and Carry On。如果你们去了英国可能见了这个词汇。但是它有什么意思还有历史?
首先,之前世界大战2的时候,英国的政府设计了这个词汇Keep Calm and Carry On 于鼓励社会准备大战。这个海报鼓励了英民留冷静。
最近,这个词汇是越来越多流行。很多产品面都有这个词汇,比如 杯子,衣服,画画 等等。在网上,人民常常变它的汉字,调造新的词汇: Keep Calm and ...Go Shopping,Avoid Zombies 或 Call Batman 等等。
常常在英国和美国的文化, 老的想法,词汇和产品都是回收再利用,被成为流行。
9 มิ.ย. 2017 เวลา 19:15
การแก้ไข · 3
1
3. Keep Calm and Carry On什么意思?
今天我来说一说英国的当红词汇Keep Calm and Carry On。如果你们去了英国可能见了这个词汇。
(如果你们去过英国可能见过这句话)
不过到底是用“了”还是“过”,取决于你想表达的英语意思。
但是它有什么意思还有历史?
首先,之前世界大战2的时候,英国的政府设计了这个词汇(句子?标语?)Keep Calm and Carry On 用于鼓励社会准备大战。这个海报鼓励了英民留冷静。
第二次世界大战 你那样说当然意思是能看懂的,但这个在中文里面是固定表达。
这个海报鼓励英国人民保持冷静。
最近,这个词汇是越来越多流行。很多产品上面都有这个词汇,比如 杯子,衣服,画画 等等。在网上,人民人们常常变它的汉字词,调造制造新的词汇句子: Keep Calm and ...Go Shopping,Avoid Zombies 或 Call Batman 等等。
常常在英国和美国的文化, 老的想法,词汇和产品都是回收再利用,被成为流行。
在英国和美国的文化里,老的想法、词汇和产品常常被回收再利用而再次流行。
PS:谢谢你解开我心中多年疑惑。。。
9 มิถุนายน 2017
谢谢你跟我们分享英国的流行文化! :)
10 มิถุนายน 2017
ต้องการความก้าวหน้าที่เร็วขึ้นหรือไม่
เข้าร่วมชุมชนแห่งการเรียนรู้และทดลองใช้แบบฝึกหัดฟรี!
Edmund Hamilton
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง)
บทความที่คุณอาจชอบ

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
25 ถูกใจ · 3 ความคิดเห็น

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 ถูกใจ · 29 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
