Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Isadora Bilas
Italya'da simitci yok Bu sabah penceremden gelen erkek seslerile uyandim...Simitci olmadigini fark ettigimde cok uzuldum :(
8 ก.ย. 2017 เวลา 9:15
การแก้ไข · 2
1

İtalya'da simitçi yok

Bu sabah penceremden (*) gelen erkek sesleriyle / sesleri ile uyandım. Simitçi olmadığını fark ettiğimde çok üzüldüm. :(

(*) : "Penceremden" yanlış değil. Ama "sokaktan" veya "dışarıdan", kulağa daha doğal gelir.

(Pencereniz sokağa bakıyorsa, "sokaktan";  değilse, "dışarıdan" diyebilirsiniz.)


İtalya'da simitçi yok

Bu sabah sokaktan / dışarıdan gelen erkek sesleriyle uyandım. Simitçi olmadığını fark ettiğimde çok üzüldüm. :(


Not:  Sanıyorum Türkçe klavyeniz yok. O yüzden, yaptığım harf düzeltmelerini hata olarak kabul etmiyorum.

"... -den gelen"  ,  "... olmadığını fark ettiğimde"  gibi ifadeler, ana dili Türkçe olmayan bir kişi için zor sayılır. Siz, kısa ama başarılı bir yazı yazmışsınız.  Kutlarım!  :)


8 กันยายน 2017
ต้องการความก้าวหน้าที่เร็วขึ้นหรือไม่
เข้าร่วมชุมชนแห่งการเรียนรู้และทดลองใช้แบบฝึกหัดฟรี!
Isadora Bilas
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเยอรมัน, ภาษาอิตาลี, ภาษาสเปน, ภาษาสวาฮีลี, ภาษาตุรกี
ภาษาที่เรียน
ภาษาฝรั่งเศส