Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Anya
Hey everyone!
Does the sentence “I’m gonna be up to my ears in work this week” sound natural in American English?
Thank you!
5 ก.ย. 2021 เวลา 20:20
คำตอบ · 9
1
нет -- "по уши в чём-то" это чисто русский сленг,
англоязычные такое не говорят
6 กันยายน 2021
hiiii
7 กันยายน 2021
Hi Anya,
There are three versions of the idiom according to McGraw Hill's Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs:
*up to one's neck (in something) and *up to one's ears (in something); *up to one's eyeballs (in something)
having a lot of something; Fig. very much involved in something; immersed in something. (*Typically: be ~; get ~.)
I can't come to the meeting. I'm up to my neck in these reports.
Mary is up to her ears in her work.
I am up to my eyeballs in things to do! I can't do any more!
Hope that solves the problem here
6 กันยายน 2021
To the person who said eye balls instead of ears Lol yeah eyeballs are further up your head so it is more work.
It sounds natural. Both of them are good idioms to say that I have way too much work.
Don’t use this - but it means the same thing, busier than a one armed paper hanger with crabs....ok if somebody had read that and is ROFL, then I met my objective- brightened someone’s day.
6 กันยายน 2021
In my area in the US, that doesn't sound like a natural thing to say. Up to my ears doesn't sound like an idiom that exists.
5 กันยายน 2021
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Anya
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษาโปรตุเกส, ภาษารัสเซีย, ภาษายูเครน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษาโปรตุเกส
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
