Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Roberta
"Mettere troppa carne al fuoco". Conosci questa frase idiomatica italiana?
È una frase usata per indicare che si portano avanti troppe cose insieme (it's used when people take on too much).
Per esempio, se stai studiando una nuova lingua e stai imparando molte regole grammaticali in poco tempo, questo è "mettere troppa carne al fuoco" (literally is too much meat on fire) 🔥
(For exemple if you're studying a new language and you are learning many grammatical rules in a short time, this is "mettere troppa carne al fuoco") 🔥
27 พ.ค. 2021 เวลา 13:36
Roberta
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาอิตาลี, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาสเปน
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 ถูกใจ · 7 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 ถูกใจ · 9 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 ถูกใจ · 2 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม