พบครู ภาษาอังกฤษ คน
Julia
Do you have cacography (errative) in your mother tongue?
In Russian in the web it was popular “olbansky” language (or “padonkaffskiy” — “padonki” is an errative from “podonki”— sсums).
People wrote in “olbansky” with purposely mistakes — for example, «Превед» instead «Привет» (hi), or «йа криведко» instead «я креветка» (I’m a shrimp), etc.
This “language” had quite strict rules of writing which depended on Russian spelling, so if you are a well-educated person, you could recognize if a person had a fun with “olbansky” or he/she just didn’t know how to write a word in a proper way.
People could write in “olbansky” long texts and even communicate.
Do you have such phenomenon in your language?
Do you break words just for laugh or expressing your mood?
20 ต.ค. 2021 เวลา 19:44
คำตอบ · 7
เนื้อหานี้มีการละเมิดหลักเกณฑ์ชุมชนของเรา
20 ตุลาคม 2021
I don't know Russian either, but I believe the closest thing we have in English (at least US English) is called PIG LATIN. To speak it, you just move the initial sound of each word to the end, then add an AY sound. It doesn't work great on words that start with vowels. Example:
CAN YOU HEAR ME becomes
ANCAY OUYAY EARHAY EEMAY
It's not used a lot these days except for one expression used to tell someone not to talk about a subect. IXNAY on the EERBAY means don't talk the beer (Nix on the beer).
21 ตุลาคม 2021
This is fascinating.
20 ตุลาคม 2021
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Julia
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษารัสเซีย, ภาษายูเครน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

The Power of Storytelling in Business Communication
44 ถูกใจ · 11 ความคิดเห็น

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
32 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 ถูกใจ · 23 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม