Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Mona
Hi
Would you tell me if ''be allied with'' and '' ally with'' is interchangeable?
I mean if they convey the same action?
for example, do these sentences have the same meaning?
1- The party is allied with the Communists
2- The party allys with the Communists
20 พ.ย. 2020 เวลา 20:35
คำตอบ · 10
3
And - 1 sounds more natural in UK English (and "in an alliance with" sounds more natural).
20 พฤศจิกายน 2020
2
To ally with
To be allied with
Same meaning, just used differently
The party is allied with the communist 👍🏻
The party allies* with the communist 👍🏻
To ally - I ally, you ally, he/she allies, we ally, they ally, you guys/all/both ally
20 พฤศจิกายน 2020
1
Hi Mona, 2 doesn't look correct. 1 reads fine, you could also use "alliance" the noun instead of the verb "The party is in an alliance with the Communists".
20 พฤศจิกายน 2020
1
‘Ally’ as a verb isn’t wrong, but not too common or natural. Your statements have different meanings.
The party is allied with the Communists. (Now)
The party allies with the Communists. (Ongoing, habitual. Also rare)
Also consider “forms an alliance”
21 พฤศจิกายน 2020
I agree with what a couple others have said - “the party is in alliance with the communists”. You could also use the verb “align” to convey a similar message such as, “the party is aligned with communist principles “ for example
21 พฤศจิกายน 2020
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Mona
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเปอร์เซีย (ฟาร์ซี)
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
8 ถูกใจ · 2 ความคิดเห็น

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 ถูกใจ · 29 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
