Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Kay
「一生やっとれ」はどういう意味ですか。
3 ก.พ. 2023 เวลา 8:34
คำตอบ · 2
1
一生
「死ぬまで永遠に」ということなので「ずっと」「気が済むまで」という意味になります。
やっとれ
「やっていろ」「やってろ」が変化したものです。
ちょっと投げやりな感じや呆れている感じがします。
3 กุมภาพันธ์ 2023
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Kay
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาจีน (กวางตุ้ง), ภาษาจีน (อื่นๆ), ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
บทความที่คุณอาจชอบ

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
25 ถูกใจ · 3 ความคิดเห็น

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 ถูกใจ · 29 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
