Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Paolo
Hi guys, This is from a magazine article. Can anyone help me defining "to pull oneself up their bootstraps"? I’m not going to put in a sixty-hour workweek and pull myself up by my bootstraps for a job that does not care about me as a person. Thanks, Paolo
1 ม.ค. 2023 เวลา 5:50
คำตอบ · 5
1
It's a saying. It refers to the impossible task of pulling yourself off the ground by pulling on your shoelaces, or something similar. Even though it's an impossible task, people use this phrase a lot when talking about "doing the impossible" all by themself.
1 มกราคม 2023
1
I kind of agree with Kiwi, except for the part about the task being impossible. It is generally used just to mean achieving a difficult task, or improving one's situation in life without help from others. Ex: "When I was a kid, there were no social services or handouts. I had to pull myself up by my bootstraps." (This assumes the person saying this is now in a better situation).
2 มกราคม 2023
Thanks Kiwi!
1 มกราคม 2023
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Paolo
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษาอิตาลี, ภาษารัสเซีย, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษารัสเซีย, ภาษาสเปน