Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Em9
Is the area by the side of the road where you can see the car parked called a turnout in AmE and a lay-by in BrE?
10 มิ.ย. 2024 เวลา 21:08
คำตอบ · 4
1
You are correct, it is a lay-by in British English.
11 มิถุนายน 2024
In the US, 'turnouts' are generally restricted to mountainous areas--i.e. areas where a slower car/semi would be able to pull into to allow faster cars to pass. You could also generally refer to it as a 'shoulder.' The 'shoulder' is a part of the road that is off to the side and is used for cars to pull over safely. With 'shoulders,' generally it is not a legal lane, so it is slightly different from turnout lanes.
10 มิถุนายน 2024
As an American, it’s not something often seen and I’ve never heard the term ‘lay-by’. ‘Turn out’ seems like the best general term but you also might hear ‘pull out’. It also looks like a ‘stopping area’, or ‘parking area’, depending on the rules for it.
11 มิถุนายน 2024
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Em9
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฮังการี
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
41 ถูกใจ · 16 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
11 ถูกใจ · 2 ความคิดเห็น

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
12 ถูกใจ · 4 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
