Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Marco
ผู้สอนมืออาชีพ
Espressioni idiomatiche italiane: Finire a gambe all'aria Ciao a tutti, oggi vediamo l’espressione "finire a gambe all’aria": si usa spesso in senso figurato per indicare una situazione che non è andata bene, un capovolgimento inatteso o un contrattempo imprevisto. Si può riferire a eventi personali, professionali o situazioni quotidiane. Il significato metaforico quindi si concentra sulla presunta perdita di stabilità, sia essa economica, emotiva o organizzativa. Esempi pratici: Dopo aver investito male i suoi risparmi, Paolo è finito a gambe all’aria. L’azienda non ha saputo affrontare la crisi ed è finita a gambe all’aria, lasciando i dipendenti senza lavoro. La festa era organizzata male e, dopo pochi minuti, tutto è finito a gambe all’aria e gli invitati sono andati via. E voi, la conoscevate? Un saluto e alla prossima! Marco
Cosa significa "finire a gambe all’aria" in senso metaforico?
trovarsi in una situazione vantaggiosa
trovarsi in una situazione di rilassamento
trovarsi in una situazione difficile e imprevista
ทดสอบ 14 คน
26 ม.ค. 2025 เวลา 4:18
ความคิดเห็น · 1
Grazie, professore! Mi sa che l'ho già ascoltato ma non ero sicuro di cosa significava e neanche l'avevo domandato. Saluti da El Salvador!
26 มกราคม 2025

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!

Marco
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาอิตาลี, อื่นๆ, ภาษาโปรตุเกส, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), อื่นๆ