Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Caterina
Sapete cosa significa "non cavare un ragno dal buco" in italiano?
...
Risposta:
Letteralmente si potrebbe tradurre come "Failing to dig a spider out of the hole" e significa non riuscire ad ottenere risultati (solitamente in una situazione difficile)
16 ธ.ค. 2021 เวลา 10:14
คำตอบ · 2
1
CIAO Caterina, molto interessante. Puoi scrivere un esempio? Insegni questo tipo di modo di dire nelle tue lezioni?
16 ธันวาคม 2021
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Caterina
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษากรีก, ภาษาอิตาลี, อื่นๆ, ภาษาโปรตุเกส, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษากรีก, อื่นๆ, ภาษาโปรตุเกส, ภาษาสเปน
บทความที่คุณอาจชอบ

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

The Key to Learning a Language Faster
31 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
