พบครู ภาษาอังกฤษ คน
Eliza
Some time ago, I was very surprised to hear that the language we think in (or speak at the moment) influences conclusions we come to. I don't have it clear whether it's due to the stereotypes we have about native speakers of a given language or the structure of the language itself, but I found it fascinating.
#italkiLanguageChallenge
17 มี.ค. 2022 เวลา 17:21
การแก้ไข · 1
Some time ago, I was very surprised to hear that the language we think in (or speak in at a given moment) influences conclusions we come to. It's not clear to me whether this influence is due to the stereotypes we have about native speakers of a given language or the structure of the language itself. But I found it fascinating.
#italkiLanguageChallenge
Pretty good, Eliza, your ideas here flowed really well from one to the next! My corrections are mostly for clarity. I know in other languages "I don't have it clear" would be a literal translation, but in English, native speakers say "[Something] isn't clear to me." Another point is that while "it" or "this" is generally acceptable, if there are a lot of things mentioned in the previous sentence(s), it helps the reader to understand by clearly, briefly noting what "it" or "this" is. Finally, I suggested splitting the final sentence as otherwise, it would have been a bit too long for easy understanding.
17 มีนาคม 2022
ต้องการความก้าวหน้าที่เร็วขึ้นหรือไม่
เข้าร่วมชุมชนแห่งการเรียนรู้และทดลองใช้แบบฝึกหัดฟรี!
Eliza
ทักษะด้านภาษา
ภาษาคาตาลัน, ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาโปแลนด์, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาคาตาลัน, ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาสเปน
บทความที่คุณอาจชอบ

The Power of Storytelling in Business Communication
44 ถูกใจ · 9 ความคิดเห็น

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 ถูกใจ · 23 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม