Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
kabao
「味」を表す単語について
中国語に、食べ物の形容詞が多いですから。日本語は、「甘い」「辛い」「すっぱい」「苦い」「にぶい」「おいしい」「うまい」「まずい」のほかに何がありますか。紹介してくれませんか。ありがとう。
11 พ.ค. 2011 เวลา 12:40
คำตอบ · 3
4
日本語にも沢山ありますよ♪( ´▽`)
しょっぱい(塩辛い)、えぐい(喉を刺激するような不快な味)、しぶい、香ばしい。などがあります。
それに、『甘酸っぱい』や『甘じょっぱい』のように2つの味を合わせた表現も使います。
擬音語や食感、もしくはとても抽象的な表現を合わせるとまだまだ沢山さんあります。
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
あっさり、さっぱり、こってり、しつこい、コクがある、ジューシー、まろやか、マイルド、とろける、まったり、フルーティ、素朴、繊細、もちもち、サクサク、シャキシャキ、ネバネバ、バリバリ、つるつる、プリプリ、プリンプリン、ふわふわ、しこしこ、ポリポリ、ホクホクなどがありますね。
一つ一つ暗記するのは難しいですが、日本の料理店のメニュー看板や宣伝広告でもよく使う言葉なので、そのようなものを見て覚えてくださいね(^∇^)
ex.魚介のあっさりスープ
ex.新鮮なしゃきしゃきレタス
ex.コクがあるビーフシチュー
味の表現は種類が多いので面白いですね♪
11 พฤษภาคม 2011
1
残念ですが、「にぶい」という味の表現はないです。
「渋い(シブイ)」と「えぐい」というものがあります。
細かいものを言うと
・塩辛い
・甘酸っぱい
・甘辛い
などもあります。
11 พฤษภาคม 2011
日本人は一部の食べ物のように たんぱく と います。 たとえば ふご は たんぱくです。
12 พฤษภาคม 2011
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
kabao
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
