Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Seth
“不解风情”用英文怎么说。 比如,一个女孩对于一个暗恋自己的男孩。女孩也喜欢这个男孩。于是制造各种机会让男孩接近,让男孩表白,而这个男孩笨到家。不明白女孩子的心思。我们就说这个男孩子不解风情。我们应该怎样用英语形容这个男孩呢?用Wooden好似又不太对。
26 พ.ค. 2011 เวลา 17:28
คำตอบ · 8
He doesn't understand the local customs and conditions.
26 พฤษภาคม 2011
“He/She is such a drip"
5 พฤษภาคม 2015
IN English we just say: He doesn't get it! I think you're referring to a woman giving subtle signals to a man. It is true, most men don't PICK UP ON these things. There is no fixed expression here. He doesn't pick up on her subtle hints. He doesn't pick up on her subtle body language. Similar stuff like that.
27 พฤษภาคม 2011
"She's a square" means "她不解风情"
27 พฤษภาคม 2011
He does not know women's heart. I am not sure if that what you wanted to say, about human to human , especially men and women
27 พฤษภาคม 2011
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Seth
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาจีน (กวางตุ้ง), ภาษาจีน (อื่นๆ), ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (อื่นๆ), ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาสเปน