Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
romain
puedo decir, tengo dano o tengo dolor? es correcto? gracias
13 มิ.ย. 2011 เวลา 14:40
คำตอบ · 3
You would say "tengo dolor (de cabeza)", a more common informal way would be "me duele (la cabeza)".
j'ai mal à la tête~
13 มิถุนายน 2011
intransitive verb DOLER
1. to hurt
¿te duele? -> does it hurt?
me duele la pierna -> my leg hurts
me duele la garganta -> I have a sore throat
also:
dolerse de o por algo -> to complain about something; (quejarse) to be sorry about something
Dolerse de -> to grieve
Lo sufre todo sin dolerse -> he puts up with everything without complaining
13 มิถุนายน 2011
Lo correcto: "tengo dolor o siento dolor"
13 มิถุนายน 2011
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
romain
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาโปรตุเกส, ภาษารัสเซีย, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษารัสเซีย
บทความที่คุณอาจชอบ

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
18 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น

The Curious World of Silent Letters in English
16 ถูกใจ · 11 ความคิดเห็น

5 Polite Ways to Say “No” at Work
22 ถูกใจ · 7 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม