Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Destination Infinity
Bitte ubersetzen 'Destination Infinity' in Deutsch
Google Translate says, 'Ziel Unendlichkeit' - Is this right?
20 มิ.ย. 2011 เวลา 14:56
คำตอบ · 4
1
Yes. It makes more sense if you add the colon, as in "Destination: Infinity" = "Ziel: Unendlichkeit".
20 มิถุนายน 2011
THE BETTER TRANSLATION IS T "DIE BEWGUNG /DIE ENTWICKLUNG/ IST ENDLOS".
25 มิถุนายน 2011
"DAS ZIEL". ES BEDUTET AN AIM , A PURPOSE.
"DIE UNEDLICHKEIT
' BEDEUTET ENDLESSNESS. ABER "ZIEL UNENDLICHKEIT" KANN MAN NICHT UEBERSETZEN. MAYBE YOR WANT TO ASK IST DIE UNENDLICHKEIT EIN ZIEL, DASS MAN NICHT ERRIECHEN KANN. DAS MUSST U ERKLAEREN.
25 มิถุนายน 2011
Richtung Unedlichkeit.
Destination = Richtung
20 มิถุนายน 2011
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Destination Infinity
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน
ภาษาที่เรียน
ภาษาเยอรมัน
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 ถูกใจ · 14 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
