Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Sam
Is "to give no quarter" commonly used or not? What is the Chinese equivalent?
Could you please use the idom in a sentence?
17 ก.ค. 2011 เวลา 2:13
คำตอบ · 7
give no quarter = to stand 100% firm and give nothing
Yes, it is still commonly used. Why do you ask?
17 กรกฎาคม 2011
"give no quarter" is outmoded, but used in "period" films, such as pirate movies.
It means to show no mercy, as moorche says.
Example:
"The two ships pulled together and the frigate was boarded. The fighting was fierce - no quarter asked and none given."
"No quarter asked and none given" = no mercy shown by either side.
Chinese equivalent (I hope): 给无情人有情
17 กรกฎาคม 2011
Australians never use it
17 กรกฎาคม 2011
To give no quarter means...........to show no mercy.
It is obvios on your around.
17 กรกฎาคม 2011
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Sam
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
43 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
12 ถูกใจ · 3 ความคิดเห็น

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
12 ถูกใจ · 4 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
