Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
xuer
ciao a tutti quale sono signeficati il" tira-e-molla " nella corrier della sera ,ci scritto "dopo il tira-e- molla dei giorni scorso ma non ne conosco ",dimme .grazie mille
21 ก.ค. 2011 เวลา 3:30
คำตอบ · 5
tirare: to pull (in this case with much strength) mollare: to let something go, or drop on the floor, not using any strength to hold it. /tirare e mollare/ originates via metaphorical meaning, the idiom /tira-e-molla/ : a debate, dispute, or way of making the debate, where the positions change over time; sometimes there is disagreement (tirare), and sometimes there is agreement or just giving up (mollare); recently this just happened in Italian parliament due to Lega's (a political party) attitude towards /richiesta di arresto per un parlamentare/. Personal opinion: all this stuff will never make a tiny bit of History, I hope it will be soon forgotten, it is a sad situation for our Country that the political debate is actually filled up with these subjects. Our recent method to elect members of the Parliament, does not allow any more to appropriately select the honest and possibly efficient individuals; until this simple fact does not change other big changes to restore honesty and good handling of public stuff might be far away.
21 กรกฎาคม 2011
Please let me change your question a little bit: nel corriere della sera ,ci e` scritto: "dopo il tira-e- molla dei giorni scorsi, ma non ne conosco il significato", {ditemelo, spiegatemelo} (per favore) .grazie mille
21 กรกฎาคม 2011
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!