Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Vitor
「ビシッと決める」ってどういう意味ですか?
19 ส.ค. 2011 เวลา 12:01
คำตอบ · 1
「ビシッ」というのはたぶん擬音で、ベルトとかの締まった音だと思います。
頬をたたいたときのイメージもあります。「バシッ」とか。
引き締まったとか、きちっとしたというイメージがあるので、”きちんと” という意味があります。
「決める」というのは「キメる」って言ったりします。決断の意味もありますが、実行するとか、終わらせるとか、踏ん切りをつけるとか、そういう風に使いますね。服装のことになると、めかし込むとか、格好よくという意味があります。
・今日はパーティだから、ビシッと決めていく(服装、身なりをきちんとしていく)
ここぞという所でしっかりやる、という意味で僕はよく使います。
20 สิงหาคม 2011
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Vitor
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาโปรตุเกส, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
บทความที่คุณอาจชอบ

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 ถูกใจ · 0 ความคิดเห็น

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 ถูกใจ · 1 ความคิดเห็น

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
